Kunoichi (post: 1229325) wrote:Bakura sama
There in Japanese calligraphy
although i can't read it
AsianBlossom (post: 1229336) wrote:Ooh, yeah, that's Japanese all right. For the stuff with hiragana, let me get my dictionary.
Let's see, I can make out what the second picture (with all the candies) says: warabe. Not sure what that means, but that's what it says. Not to mention the bag has konpeito in it, which is just sugar candy. How long have you had that? o.o
The fourth picture (with the bottle) has the words "shiawase no..." which means something like "happiness of." Still not sure what's in the bottle, though...
Picture 5 (the red patterned box) has the words "neko" and "...ya kamaneki..." on it. Obviously, "neko" means "cat," but I'm not sure what the other part means.
Picture 8 (little wooden plaque on red something) has either similar or the same words as box from picture five..."cat" and the other thing. Perhaps they both pertain to a lucky cat or something...
Picture 9 looks like monkey candy! ^_^ The word "ame" is on there, and that means candy.
And I think that's all I can help with for now.
bakura_fan (post: 1229340) wrote:uhm...about 2 hours? Just got all of it at a yard sale. 25 cents for all of it.
uhm...to me it looks like seashells and almost want to say gravel/rice in the shape of small stars and circles...
no problem.AsianBlossom (post: 1229343) wrote:Wait...*re-reads first post* O_O
-///-
Sorry, I thought you were selling it in a yard sale. *note to self: CAREFULLY read first posts next time*
gyah. but it's soooo cute! Not sure if I really do want to open it up. Even though the whole rock candy thing is quite tempting *hasn't had it for a long time*Hm...maybe that's like the happiness you get at the beach? Happiness in a bottle? Maybe "Bottle of Happiness" or something.
Sorry if that sounds weird]
naw. that's cute. ^_^ hmm. so maybe I have a lucky cat...or a fat lazy one from the look of the figurine (lol) and a bottle fo happiness?
You're welcome. And yeah, the candy is most likely just extra, but you seem to have two bags of it now. If it's not that old, you might have something delicious. Just remember that Konpeito is like rock candy without the stick or string. It's good, but after a while, you just don't want to have too much of it, especially if eating pure sugar isn't your thing. I ended up having to use some like sugar cubes just so I could finish off the bag we bought. XD But hey, it works, right?
Kaori (post: 1230428) wrote:First picture: it's just a food label. I can't read the first kanji of the first line, but the rest of it says that the product's name is "warabe yasai." Yasai by itself is vegetable] sunshine [compounds I don't understand] place please avoid. Below that is presumably the company's name and an address in Chiba Prefecture.
Second picture: the first kanji in the upper-right is "hand," but that doesn't tell you much about what the compound means; sorry.
I can't really make out anything in the third picture.
The bottle looks like it says "star sand" and below that, "sand of happiness," assuming that the kanji on the far right is the same in the top line as it is in the bottom line; I think it is, but it's a bit hard to tell from the photo.
Red box: the top line's kanji are "wind" and "water" (I don't know if they mean something different when they are put together in a compound); they are followed by "cat," as AsianBlossom said. I'm not sure, but I think maybe the "yaka" part of the hiragana AsianBlossom decoded belongs with the first kanji (~yaka) and "maneki" is a word by itself (it means invitation). The character in the parentheses means East.
Sixth picture (gold thing with a red pawprint): This is lots of kanji. I see the kanji for "invite" (teh one in the upper-left corner) "gate," "happiness," "luck," "come," and (bottom right two kanji) "adult." There are others that I can't read, though.
Eighth picture: this says the same things as the red box but with an additional three kanji on the left. First line on the right: "wind," "water," "cat." The lower right corner is "East" again. This time I can make out that difficult kanji well enough to look it up: it and the two hiragana below it are "sukoyaka," healthy, so that line is "healthy invitation." I can't tell what the far left line says, though.
Monkey candy: whatever the word is on the far right, it's the same as in the second picture: hand-something-ri. The rest says "Monkey's candy store" or "Monkey candy store."
Last picture: it's a food label, much like the last one. The top line presumably says the same thing as the front, "Osaru no ameya" (monkey candy store), though I'm not sure on that second to last kanji. The expiration date is Nov. 9, 2007. The address is the exact same address in Chiba as in the first picture.
That's more or less what I can piece together with my limited Japanese. For the rest of those kanji, you'll need someone who is fluent in Japanese or at least more advanced than I am.
Sailor Kenshin (post: 1230611) wrote:Don't keep us in suspense! ^__^
Kaori (post: 1230428) wrote:First picture: it's just a food label. I can't read the first kanji of the first line, but the rest of it says that the product's name is "warabe yasai."
Kaori (post: 1230428) wrote:Yasai by itself is vegetable]
Is it "okashi"? (お菓子). It's too blurry to see, but I think so. The kanji for child is just part of the word.Kaori (post: 1230428) wrote:I see some color kanji in the large box below that (red and blue), so it's probably telling you what food coloring was used. The 120 g is self-explanatory] sunshine [compounds I don't understand] place please avoid. Below that is presumably the company's name and an address in Chiba Prefecture.
販売者(hanbaisha) means salesperson, but I'm not sure how that integrates into the whole thing. Maybe it's the distributor, or the company, or whatever.Kaori (post: 1230428) wrote:Red box: the top line's kanji are "wind" and "water" (I don't know if they mean something different when they are put together in a compound)]
Wind and water together (風水) is feng shui, at least in Chinese (in Chinese the simplified version would be 风水).Kaori (post: 1230428) wrote:Monkey candy: whatever the word is on the far right, it's the same as in the second picture: hand-something-ri. The rest says "Monkey's candy store" or "Monkey candy store."
Liger (post: 1230831) wrote:Actually it looks different from the one in the second picture, although I still can't make it out.
Users browsing this forum: No registered users and 256 guests